《一切障碍都能摧毁我》...

  • 夏夜吖_
  • 2025-02-05 02:44:45
《一切障碍都能摧毁我》
✍弗朗茨·卡夫卡
-
对于喜欢中国古诗词的我来说,其实很难欣赏来外文翻译过来的诗。所以,有时候在读外文翻译的诗时,我就把那当做一段话来读,然后感受其中所蕴含的诗意与哲理。就像卡夫卡的这些短诗,我就当做一句句人生感悟来读,感受一下卡夫卡的精神世界。
-
就像本书里收录的第一首诗,不换行的话,就是简单的一句话。有来就有去,有别离却经常没法——重聚。这就是每个人都要面临的人生常态,与人分别,但不知何时才能重聚。有的人兴许还有再见的时候,有的分别,就是永别了。人生前半段,可能更多的是扩大社交圈子,迎接新的生命,但到了后半段,就要与越来越多相识的人分离了。这样的常态,我们只要接受就行了。
-
在“令你烦忧的是谁?”开篇的这首诗里,如果只看前半部分,也是一段颇有意思的话,让人不禁好奇,到底是谁有这么大的魔力。在读了后半部分之后,心中不禁豁然开朗,其实那个令人烦忧的人,就是我们自己。卡夫卡让我们看到了,人与人之间的关系其实是相互的,你如何对待他人,他人自然会以同样的方式来回应你。有时候,很多困境其实是我们自己把自己的心困住了。
-
在“荒芜的田野”开篇的这首诗里,卡夫卡让我们在短短几句话里感受到了梦境与现实交织。诗里的这个人似乎在睡梦之中完成了灵魂出窍,看到了夜空之中的月亮和夜空之下的田野。转念一想,说不定这些是梦境里所见,空寂而又辽阔。
-
“找遍房间的每一个角落,也找不到自己。”这句话更是让人感受到了卡夫卡的空落心境,也写出了当下部分人的现状。有时候,活得越来越不像自己了,那个自己希望的模样并没有如约出现,只剩下被生活蹉跎之后的无奈。
十三邀好书推荐
《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...《一切障碍都能摧毁我》...